英語エッセイ

フロリダの思い出②-Memories of Florida

こんにちは、アメリカのカンザスに住んでいるキャシーママです。

このブログで、アメリカの風景を楽しみながら英語を学んで頂けたら幸いです。

今回から、フロリダの思い出を3回に分けて投稿します。

今回は第2回目になります。

キャシー
キャシー
まず、英文を読んでいただいて、もしわからない文章があったら、後半に和訳を載せていますので、チェックしてください
さむ
さむ
面白い表現はピックアップして説明します!

Memories of Florida #2

①After that we returned to Florida almost every year. We went to Silver Springs and Cypress Gardens in central Florida.

②We returned to Panama City Beach often. We went to DisneyWorld when it was brand new.

That’s the only time I’ve been to DisneyWorld. I don’t think I could ever recapture the magic I felt there when I was ten years old.

 

④I took business trips to Florida when I was an adult. I brought my son and niece to the same panhandle beaches I went to when I was child.

⑤Although by then most of the panhandle beaches were packed with high rise hotels and college kids on Spring break.

⑥Luckily we were able to find an old fashioned motel where you can walk out to the beach from your room without having to take an elevator.(引用元:Google Map)

さむ
さむ
内容を理解できたかな?
そーちゃん
そーちゃん
ディズニーワールドに行ったんだね~!ばぁば羨ましいな。

エッセイの和訳

和訳にして、エッセイの内容をひとつひとつ理解しましょう。

直訳ではなく、内容とママの人柄を含んだ訳にしています。

①After that we returned to Florida almost every year. We went to Silver Springs and Cypress Gardens in central Florida.

初めてのフロリダ旅行の後(thatの内容)、私たちは毎年のようにフロリダを訪れました。そして、フロリダ中部のシルバースプリングスやサイプレスガーデンに行きました。

そーちゃん
そーちゃん
サイプレスガーデンには現在レゴランドがあるよ。

②We returned to Panama City Beach often. We went to DisneyWorld when it was brand new.

パナマシティビーチにもよく訪れました。そして、新しく開園したディズニーワールドに行きました。

That’s the only time I’ve been to DisneyWorld. I don’t think I could ever recapture the magic I felt there when I was ten years old.

ディズニーワールドに行ったのは私の人生の中でその時だけです。10歳のときにディズニーで感じた魔法をもう一度体験することはできないでしょう。

さむ
さむ
子供の頃にかかったディズニーの魔法ほど強いものはなさそうですね。

④I took business trips to Florida when I was an adult. I brought my son and niece to the same panhandle beaches I went to when I was child.

大人になっても出張でフロリダを訪れました。その時は、子供の時に訪れたペンハンドルビーチに息子と姪を連れて行きました。

⑤Although by then most of the panhandle beaches were packed with high rise hotels and college kids on Spring break.

しかし、その時のパンハンドルビーチのほとんどは、高層のホテルや春休みの大学生でいっぱいになっていました。

キャシー
キャシー
パンハンドルビーチは人気なんですよ

⑥Luckily we were able to find an old fashioned motel where you can walk out to the beach from your room without having to take an elevator.

幸運なことに、エレベーターを使わずに自分の部屋からビーチに行ける昔風のモーテルを見つけることができました。

そーちゃん
そーちゃん
エレベータを使うはtakeを使うんだね

ピックアップ表現

エッセイの中で使われていた、面白い表現3つを取り上げてみました。

that’s the only time I’ve been to ~

これは丸ごと覚えるフレーズですね。

~に行ったのは1回だけです。という意味。

ママの和訳はかなり脚色しています。笑

長い人生の中での一回きりの体験。という印象が文章から感じられます。

recapture

奪う、取り戻すといった意味です。re-再度、caputre-取るような感じですね。

ここでは、再体験として訳しています。

ものすごい一生ものの体験をした後に、こんな体験はもう二度とできないと感じたときに使うフレーズですね。

I could not recapture that feeling.などなど。

be packed with ~

人やものなどで、その場所がいっぱいになることを表します。

「full of ~」

も同じような意味ですが、packed withの方が、めっちゃ詰まっている雰囲気が出ますね!

おわりに

いかがでしたか?英語は理解できましたか?

次回はフロリダ回最後の「フロリダの思い出③」をお送りします。

お楽しみに!

キャシー
キャシー
読んでいただきありがとうございました。次回もお楽しみに!

 

 

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です